|
Microsoft Buys Nokia's Phone Unit for $7.2B 72억 달러에 노키아의 휴대전화 부문 매입하는 마이크로소프트 | |
| Script Microsoft is buying Nokia's smartphones, patents and services in an attempt to beef up its mobile offerings. 마이크로소프트가 자사의 모바일 매출을 강화하기 위한 시도로 노키아의 스마트폰과 특허권 그리고 서비스를 사들입니다. Timo Ihamoutila/Nokia CFO: This morning Microsoft and Nokia announced that we will enter into a transaction whereby Microsoft will purchase substantially all of Nokia's devices and services business and enter into a related patent license agreement. 티모 이하무틸라/노키아 최고재무책임자: 오늘 아침 마이크로소프트와 노키아 양측은 마이크로소프트가 실질적으로 모든 노키아의 기기와 서비스 사업을 매입하는 계약을 시작하고 관련 특허 사용 허가 협약에 들어갈 것이라고 발표했습니다. The deal marks a major step towards transforming Microsoft into a more versatile company better focused on mobile. 이번 거래는 마이크로소프트가 모바일 기기에 더욱 집중하는 보다 다목적인 기업으로 변신하는 데 크게 진척하고 있다는 점을 보여줍니다. Carolina Milanesi/Gartner Analyst: It's clear if you look at the market that having hardware and software working together is the key to the success. 캐롤리나 밀라네시/가트너 분석가: 시장을 보면 하드웨어와 소프트웨어가 함께 협력하는 것이 성공의 비결인 것이 분명합니다. The company has struggled in that regard, selling just 7.4 million units in the second quarter. Apple shipped 31 million iPhones. Android topped 187 million units. Still, Microsoft CEO Steve Ballmer says windows phone has made an impact in just a year. 그 점에서 보면 이 기업은 2분기에 740만 개의 기기만을 판매하면서 분투했습니다. 애플은 3천1백만 개의 아이폰을 출하했습니다. 안드로이드는 1억8천7백만 개를 넘었습니다. 그럼에도 불구하고 스티브 발머 마이크로소프트 최고경영자는 윈도우즈폰이 1년도 안 돼 영향을 미쳤다고 말합니다. Steve Ballmer/Microsoft CEO: Our partnership has also yielded incredible growth. In fact, Windows phone has grown over 78% in the last year and is now clearly the number three offering in the marketplace. 스티브 발머/마이크로소프트 최고경영자: 우리의 협력 관계는 또 놀랄 만한 성장을 가져왔습니다. 사실, 윈도우즈폰은 작년에 78퍼센트 넘게 늘어났고 이제는 분명히 시장에서 3위의 매출을 기록하고 있습니다. The acquisition is being made at the same time that Microsoft is looking for a new leader. Nokia's Stephen Elop, himself a former Microsoft executive is being eyed as a good fit. 이번 매수는 마이크로소프트에서 새 지도자를 구하고 있는 같은 시각에 이뤄지고 있습니다. 자신이 마이크로소프트의 전 임원이었던 노키아의 스티븐 엘롭이 적임자로 여겨지고 있습니다. Carolina Milanesi: I think that he brings the knowledge of Microsoft but also the distance that you would hope the new CEO would take. 캐롤리나 밀라네시: 그가 마이크로소프트에서의 경험뿐만 아니라 새 최고경영자가 취하게 될 것으로 희망하는 차이점을 가져온다고 생각합니다. Warren Levinson, Associated Press. AP 뉴스 워런 레빈슨이었습니다. Keywords & expressions ㆍunit (기계ㆍ장치의) 구성 부분, (특정한 기능을 가진) 장치[설비, 기구] 한 벌 ㆍbeef up (조직ㆍ세력 따위를) 강화[보강, 증강]하다 ㆍoffering 출, 방매, 판매, 매각, 매물 ㆍenter into ~에 참가하다, ~을 하다, ~을 시작하다 ㆍtransaction 업무, 거래, 계약, 상거래(액) ㆍwhereby 그로써[그에 따라] ~하는 ㆍsubstantially 실제적으로, 사실상, 크게, 충분히, 넉넉히, 상당히 ㆍdevice (특정 작업을 위해 고안된) 장치[기구] ㆍrelated (~와) 관계[관련] 있는, 서로 관련된 ㆍpatent (~의) 특허(권), 전매 특허 ㆍlicense 면허, 인허, 관허, 특허, 승낙, (소프트웨어의) 사용 허가 ㆍagreement (~와의/~에 관한) 협정, 협약, 계약 ㆍdeal (상호 이익을 위한) 협약, 협정, (~와의/ 상품 따위의) 거래, 흥정 ㆍmark (감정ㆍ의지 따위를 ~으로) 나타내다, 보이다 ㆍtransform (형태ㆍ구조 따위를 ~에서/~으로) 바꾸다, 일변시키다, 변형시키다 ㆍversatile (도구ㆍ재료 따위가) 용도가 많은, 여러 모로 쓰이는, 다목적의 ㆍstruggle 발버둥치다, 몸부림치다, 날뛰다, 크게 노력하다, 고심하다, 애쓰다, 분투하다 ㆍin that regard 그 점에 있어서는 ㆍship 운송하다, (상품을) 발송[출하]하다 ㆍtop (높이ㆍ수량 따위에서) ~보다 낫다, ~이상이다, ~을 상회하다, 능가하다 ㆍmake an impact ~에 영향을 주다 ㆍpartnership 제휴, 공동, 동반자 관계, 협력, 협조 ㆍyield (사업ㆍ투자 따위가 결과ㆍ이익을) 가져오다, 내다, (보수를) 내다 ㆍincredible 아주 훌륭한, 뛰어난 ㆍmarketplace 장이 서는 넓은 터, 장터, 시장 ㆍacquisition (회사의) 매수 ㆍeye ~을 보다, ~을 눈여겨보다, 주시하다 ㆍgood fit 잘 맞는 옷, 적임자 ㆍknowledge (특정 분야에 대한) 이해, 숙지, 정통, 체험, 경험 ㆍdistance (일반적으로) 간격, 차이, (신분ㆍ성격 따위의) 차이, 격차
|
APVF_0927_msft_nokia.mp3
0.82MB
'영어읽기' 카테고리의 다른 글
| Scientists Find an Earth-like Planet (0) | 2013.10.11 |
|---|---|
| Muslim Brotherhood Ready for More Active Role in Jordan (0) | 2013.10.04 |
| The High Price of an Arctic Ice Melt (0) | 2013.10.04 |
| South American Diplomats Criticize U.S. Spying (0) | 2013.10.04 |
| Fire continuing to ravage one of the country's most scenic spots (0) | 2013.09.30 |